© Hepatotansplant Bruxelles-Brussel et UCL Saint-Luc, UTRAGENDO, 2012

 Vestibulum | Sed vulputate

Fête 2015 - Hommage d’Hépatotransplant à Francine

Hommage de Chantal à FrancineNaissance de l'Hépato Band

HOMMAGE À
FRANCINE ROGGEN



Francine, vous pensiez ne préparer avec nous que la fête du Professeur mais c’est maintenant vers vous que nos regards se tournent puisque très bientôt vous laisserez votre travail de coordinatrice clinique de transplantation pour entrer de plain-pied dans une période de temps libéré de toute contrainte professionnelle. Avant de vous dire quelques mots au nom des patients, je cède la parole à Chantal De Reyck qui souhaitait s’adresser à vous.


Francine, het is nu tot u dat onze blik zich went, omdat je zeer binnenkort uw werk als coördinatrice gaat verlaten, om volop een periode te beginnen die volledig vrij is van professionele verplichtingen. Vooraleer echter in naam van de patiënten enkele woorden tot u te richten, geef ik het woord aan Chantal De Reyck die zich tot u wenst te richten.


***


Évoquer en quelques mots la personne que vous avez été et êtes encore pour les patients n’est pas simple car vous êtes une femme de contrastes, aux multiples facettes : nous n’en retiendrons ici que quelques-unes qui disent l’importance que vous avez revêtue aux yeux des patients :

Première et très longtemps seule coordinatrice clinique de transplantation hépatique, vous avez secondé d’une manière efficace, magistrale même, le Professeur Lerut en une époque où la transplantation hépatique était encore bien jeune.

Bien souvent, premier visage de l’équipe de transplantation rencontré par le patient, vous mettiez les patients en confiance par votre abord détendu, libre et votre don des langues : parfaite multilingue, vous accueilliez les patients dans leur langue natale ou à défaut en anglais et c’est un vrai plaisir de vous voir passer lors de certaines consultations du français au néerlandais en passant par l’italien ou l’anglais, j’en oublie très certainement.


Het is niet eenvoudig om jou als persoon te beschrijven want je bent een vrouw van contrasten, een vrouw met vele aspecten : wij noemen er hier enkele van :

Als eerste en lange tijd enige klinische coördinatrice heb je professor Lerut op een effectieve en zelfs magistrale manier geassisteerd, in een tijdperk waar de levertransplantatie nog jong was.

Vaak was je het eerste gezicht van het transplantatieteam dat de patiënt ontmoette, en  bracht je de patiënten tot vertrouwen, door uw ontspannen en vrije benadering, en door uw veeltaligheid ontving je de patiënten in hun moedertaal of indien nodig in het Engels en het is een waar plezier om te zien hoe je tijdens bepaalde consultaties van het Frans naar het Nederlands overschakelt, of naar het Italiaans of het Engels, en dan vergeet ik er zeker nog.


Avenante, le plus souvent souriante, il est possible d’avoir avec vous des discussions sur de nombreux sujets médicaux (vous avez un intérêt même pour des médecines que votre institution ne pratique pas comme l’homéopathie, la phytothérapie) ou sur bien d’autres sujets car l’ouverture culturelle, artistique notamment, ne vous est guère étrangère. Vous avez été ainsi dès le départ en plein accord avec la ligne de conduite qu’a implantée le Professeur Lerut dans son service : tenir compte du patient dans sa globalité et non seulement comme un cas médical à traiter.

Comme le Professeur Lerut, et bien avant que la loi n’en fasse une obligation, vous avez eu le souci d’informer au mieux le patient de la réalité de la transplantation, de ses avantages mais aussi bien sûr de ses risques. C’est en effet à vous que les transplantés doivent les différents fascicules d’information sur la transplantation : les deux premiers fascicules d’information générale en vue de la signature par le patient du consentement éclairé à la transplantation, le fascicule sur les médicaments auquel s’est ajouté le fascicule sur l’alimentation fourni par la diététicienne.


Het is mogelijk om met jou te discussiëren over vele medische of over vele andere onderwerpen want een culturele, meer bepaald artistieke openheid is jou niet vreemd. Je zat dan ook vanaf het begin op de gedragslijn die professor Lerut in zijn afdeling geïmplanteerd had, met name rekening houden met de patiënt in zijn totaliteit en niet enkel als een te behandelen medisch geval.

Lang voordat de wet het verplichtte, was je bekommerd om de patiënt zo goed mogelijk te informeren over de realiteit van de transplantatie, haar voordelen maar ook de risico’s er aan verbonden. Het is in feite van u dat de patiënten verschillende specificaties betreffende de transplantatie krijgen : die met het oog op de ondertekening door de patiënt van de geïnformeerde toestemming tot transplantatie, en ook die betreffende de medicatie en die over voeding, aangeleverd door de diëtiste.


Vous avez également collaboré étroitement avec notre Association pour offrir aux patients transplantés les sept brochures actuellement distribuées.

Avec le Professeur Lerut, vous avez donc été une pionnière de l’information du patient pour qu’il puisse comprendre et accepter tant l’opération de transplantation que le traitement immunosuppresseur consécutif à l’opération.

Vous avez été aussi une personne très importante dans les premières mises en contact entre patients en attente de transplantation et personnes déjà greffées. On sait combien cette rencontre est capitale pour conforter dans l’esprit du (de la) futur(e)  greffé(e) l’idée que la transplantation apporte un réel mieux à la vie et l’amener ainsi à la greffe dans les meilleures conditions de santé psychologique possibles. Cette pratique a été pionnière à l’UCL Saint-Luc car elle n’existait pas dans les autres hôpitaux.


Je hebt ook nauw samengewerkt met onze Vereniging om de zeven brochures te creëren die aan getransplanteerde patiënten bezorgd worden.  Samen met professor Lerut ben je dus een pionier geweest van het informeren van de patiënt zodat hij of zij zowel de transplantatie-operatie als de daarop volgende immunosuppressieve therapie kan begrijpen en aanvaarden.

Je bent ook belangrijk geweest bij het tot stand brengen van de eerste contacten tussen patiënten op de wachtlijst en reeds getransplanteerde personen. We weten hoe belangrijk die ontmoeting is om de toekomstig getransplanteerde in de best mogelijke psychische conditie te brengen. Deze praktijk is een voorloper geweest in Saint-Luc, want ze bestond niet in andere ziekenhuizen.


Avec le Professeur Lerut, vous faisiez tout pour le confort du patient. Nous sommes certainement plus d’un ici à nous souvenir du service que vous nous rendiez en nous prêtant des CD de musique relaxante, en nous installant gratuitement des combinés TV et magnétoscope pour que nous puissions rester intéressés par des sujets d’actualité ou nous divertir de nos maux.


Samen met professor Lerut heb je alles gedaan voor het comfort van de patiënt. Er is er meer dan één onder ons die zich herinnert hoe je ons een CD met relaxerende muziek bezorgde of gratis een combinatie installeerde van TV en videorecorder zodat we geïnteresseerd konden blijven in de actualiteit of ons konden afleiden van onze kwalen.  


Non contente d’aider les patients, vous avez voulu partager leur condition en vous offrant, façon de parler, quelques sérieux ennuis de santé qui, fort heureusement pour vous, ont fini par vous laisser en paix. Depuis vos guérisons successives, la vie vous semble devenue plus légère.


Pédagogue, vous l’êtes, on l’a dit, mais peut-être encore plus subtilement qu’on ne le croit en habituant progressivement les patients à votre absence. En réponse aux mails qu’ils vous envoient, ils reçoivent maintenant de temps à autre comme réponse :  


« En vacances, op vakantie, on holiday

contact collègue Chantal »


Quand ces vacances seront devenues définitives, c’est très certainement avec un vrai pincement au cœur que nous devrons supprimer prochainement de nos contacts l’adresse francine.roggen@uclouvain.be.


Je hebt, bij wijze van spreken uit medeleven met de patiënten, zelf ook enkele ernstige gezondheidszorgen gekregen, die gelukkig voor jou goed afgelopen zijn.

Zoals gezegd heb je pedagogische vaardigheden, maar misschien subtieler dan in de gebruikelijke betekenis van het woord, nl. door de patiënten geleidelijk aan gewoon te laten worden aan uw afwezigheid. In antwoord op de mails die ze je sturen, krijgen ze nu en dan te horen :


« En vacances, op vakantie, on holiday

contacteer collega Chantal »


Wanneer die vakantie definitief geworden is, dan is het zeer zeker met pijn in het hart dat wij we binnenkort het contactadres francine.roggen@uclouvain.be zullen moeten deleten.


Pour tout ce que vous avez fait pour les patients d’hier et d’aujourd’hui, l’Association Hepatotransplant est heureuse de vous offrir ce cadeau que vous présente Rita Ferket.


Voor alles wat je voor de patiënten van gisteren en vandaag gedaan heb, wil de vereniging Hepatotransplant u met plezier een geschenk overhandigen, en dat gebeurt nu door Rita Ferket.


Pour le Conseil d'Administration

Christian Gohy